浜崎あゆみ SEASONS

Kanji
作詞: 浜崎あゆみ 作曲: D.A.I.

今年もひとつ季節が巡って
想い出はまた遠くなった
曖昧だった夢と現実の
境界線は濃くなった

それでもいつか君に話した
夢に嘘はひとつもなかった
La La-i

今日がとても楽しいと
明日もきっと楽しくて
そんな日々が続いてく
そう思っていたあの頃

繰り返していく毎日に少し
物足りなさを感じながら

不自然な時代のせいだよと
先回りして諦めていた
La La-i

今日がとても悲しくて
明日もしも泣いていても
そんな日々もあったねと
笑える日が来るだろう

幾度巡り巡りゆく
限りある季節の中に
僕らは今生きていて
そして何を見つけるだろう


Romaji
Lyrics: Ayumi Hamasaki Music: D.A.I.

Kotoshi mo hitotsu kisetsu ga megutte
Omoide wa mata to oku natta
Aimai datta yume to genjitsu no
Kyō kai sen wa nōku natta

Sore demo itsuka kimi ni hanashita
Yume ni uso wa hitotsu mo na katta
La La-i

Kyō ga to te mo tanoshi i to
Asu mo kitto tanoshikute
Son na hibi ga tsuzuiteku
Sō omotte ita ano koro

Kuri kaeshiteku mai nichi ni sukoshi
Mono tari nasa wo kanji nagara

Fujizen na jidai no seida yo to
Saki mawari shite akirameteita
La La-i

Kyō ga totemo kanashikute
Asu moshi mo naite itemo
Son na hibi ga attane to
Wara eru hi ga kuru darō

Ikudo meguri meguri yuku
Kagi ri aru kisetsu no naka ni
Bokura wa ima ikite ite
Soshite nani wo mitsukeru darō


Translation

This year, another season has passed.
Memories have become faded.
The border between my vague dream and
reality has become blurred.

Even so, the dream I once told you of
had not a single lie in it.
La La-i

Today was fun,
and tomorrow will surely be fun as well.
"These days will continue forever,"
or so I thought at the time.

Throughout the endless days I felt
as if something was missing.

I blamed it on these unnatural times,
and just gave up.
La La-i

Today was very sad,
and even if I cry tomorrow,
someday the time will come that I can laugh
and remember the time we had together.

How much time must pass by,
in this finite existence of ours?
We'll live in the now,
and what will we find?


Chinese translation

今年又是一个季节来去
回忆更形遥远
梦与现实间嗳昧的界限
变得又浓了些

仅管如此曾经对你诉说的梦想
其中不曾有过一丝虚假
La La-i

每一个快乐的今天
会带来同样快乐的明天
这样的时光将持续永远
当时曾如此深信不疑

纵使在日复一日里
感受着缺少了什么

怨只怨这不自然的年代
早早我便放弃的太快
La La-i

那怕今天有再多的伤悲
那怕明天同样会掉眼泪
或许将来有那么一天
可以回首笑看这段过去

几度春来秋去
在这有限的季节里
我们活在此时此刻
究竟将寻到什么