| |
|
Avec la poupée (M.P. Moussorgski) |
|
Berceuse Amazigh (Anon. Berbère) |
|
Berceuse de Noël (Arvo Pärt) |
|
Berceuse Estonienne: Kuus, kuus kallike (Arvo Pärt) |
|
Berceuse Hébraïque: Dors, dors (Darius Milhaud) |
|
Berceuse Hébraïque: Noumi, noumi yaldati (Anon. Israël) |
|
Berceuse Ladino: Nani, nani, ca.1500 (Anon Séfarade) |
|
Berceuse: Dors mon bébé (Anon. Grèce) |
|
Canção de embalar: Jose embala o menino |
|
Canção de embalar: José embala o menino (Anon. Portugal) |
|
Cançó de Bresol: La mare de Déu (Anon. Catalogne) |
|
Canzonetta spirituale sopra la nana: Hor ch'è tempo di dormire (Tarquinio Merula) |
|
Christmas Lullaby |
|
Dors mon enfant (J.F. Reichardt) |
|
Lullaby: Come, pretty babe (William Byrd) |
|
Lullaby: My little sweet darling (Anon. Angleterre) |
|
Mareta no'm faces plorar (Anon. Alicante) |
|
Mariä Wiegenlied: Maria sitzt am Rosenhag (Max Reger) |
|
Nana de Sevilla: Este galapaguito (F. Garcia Lorca) |
|
Nana: Duérmete, niño, duerme, Canciones populares (Manuel de Falla) |