Faun Egil Saga

Hefir hon haft langan vanmátt,
ok pat var krom mikil;
fekk hon enga nótt svefn ok var
sem hamstoli vaeri.

Ristnar hafa verit rúnar, ok er sá einn bóndason
hedan skammt í brott, er pat gerdi,
ok er sidan miklu
verr en adr.

Skalat madr rúnar rista,
nema rada vel kunni,
pat verdr mrgum manni,
es of myrkvan staaf villisk;
sák á telgdu talkni
tiu launstafi ristna,
pat hefr lauka lindi
langs ofrtrega fengit.

Skalat madr rúnar rista,
nema rada vel kunni,
pat verdr mrgum manni,
es of myrkvan staaf villisk;

Egil reist rúnar ok lagdi undir hoegendit
Í hvíluna, par er hon hvildi;
henni potti sem hon vaknadi or svefni ok sagdi
at hon var pá heil.

Skalat madr rúnar rista,
nema rada vel kunni,
pat verdr mrgum manni,
es of myrkvan staaf villisk;
sák á telgdu talkni
tiu launstafi ristna,
pat hefr lauka lindi
langs ofrtrega fengit.


--------------------------------------------------------

Već je dugo bolesna,
Boluje od sušice
ne može spavati ni jednu noć i biva,
kao da je izgubila razum i oblik.

Rune su za to urezane - sin seljaka je to,
ne tako daleko odavde, napravio je to,
ali nakon toga je bilo još gore nego prije.

Ni jedan čovjek ne bi smio rune urezati
ako nije u mogućnosti da ih pravilno koristi:
često će od mračnog štapa
u ludilo biti otjeran čovjek.
Deset tajnih runa vidjeh
urezanih na uglađenoj ribljoj kosti:
to je lipi češnjaka [djevojka, djevojčica]
dugo brigu pridavalo.

Ni jedan čovjek ne bi smio rune urezati,
ako nije u mogućnosti da ih pravilno koristi:
često će od mračnog štapa
u ludilo biti otjeran čovjek.

Egil je urezao rune te ih je smjestio ispod jastuka ležišta na kome je mirovala.
Pričinilo mu se, kao da se iz svoga sna probudila,
Te kaže da je sada zdrava.

Ni jedan čovjek ne bi smio rune urezati,
ako nije u mogućnosti da ih pravilno koristi:
često će od mračnog štapa
u ludilo biti otjeran čovjek.
Deset tajnih runa vidjeh
urezanih na uglađenoj ribljoj kosti:
to je lipi češnjaka [djevojka, djevojčica]
dugo brigu pridavalo.