L'Arc~en~Ciel Pieces

Nakanaide nakanaide taisetsu na hitomi wo
Kanashisa ni tsumazuite mo shinjitsu wo miteite ne
Sono mama no anata de ite

Daisuki na sono egao kumorasete gomen ne
Inotte mo toki no nagare hayasugite tooku made
Nagasareta kara modorenakute

Aa odayaka na kagayaki ni irodorare
Saigetsu wa yori wo yume kaeru mitai dakara me wo korashitesaa!

Anata no sugu soba ni mata atarashii hana ga umarete
Komorebi no naka de asayaka ni yureteru

Itsumade mo mimamotte agetai kedo mou daijoubu
Yasashii sono te wo matteru hito ga iru kara kao wo agete

Nee tooi hi ni koi wo shita ano hito mo
Uraraka na kono kisetsu aisuru hito to ima
Kanjiteru kana ?

Aa watashi no kakera yo chikara tsuyoku habataite yuke
Furikaeranaide hiroi umi o koete
Takusan no hikari ga itsu no hi ni mo arimasu you ni
Anata ga iru kara kono inochi wa eien ni tsuzuite yuku

Aa ryoute ni afuresou na omoidetachi karenai you ni
Yukkuri ashita wo tazunete yuku kara
Watashi no kakera yo chikara tsuyoku habataite yuke
Furi kaeranaide hiroi umi wo koete
=================================================
โปรดจงอย่าร้องไห้ . . .
เจ้าดวงตาดวงใจของฉัน
แม้ความเศร้าที่เธอต้องเผชิญนั้น
จงมองดูมันและยอมรับความเป็นจริง
และเธอ . . .
จะยังมีฉันอยู่เสมอกับทุกสิ่ง
จะยังอยู่เคียงข้างเธอไม่ทอดทิ้ง
จะเป็นที่พักพิงยามอ่อนแรง
เสียใจ . . .
กับน้ำตาที่รินไหลอาบแก้ม
ขอโทษที่ทำให้ความหม่นมัวเคลือบแคลง
มาแต่งแต้มบนใบหน้าที่งดงาม
จะอย่างไร . . .
เวลาจะล่วงเลยไปไม่อาจห้าม
แม้จะภาวนาสักเท่าไรก็ตาม
กาลเวลาที่เลยผ่านไม่กลับคืน
ด้วยความเงียบงัน . . .
ดวงตะวันจะส่องแสงอย่างสดชื่น
แต่งแต้มซึ่งสีสันแห่งวันคืน
ความสดใสจะมาเยี่ยมเยือนจากฟ้าไกล
กาลเวลา . . .
เหมือนความฝันในนิทราที่หลับไหล
ความฝันยามค่ำคืนที่จะเปลี่ยนไป
ยังฝังในดวงตาอยู่นิรันดร์
จะคอยอยู่เคียงข้าง . . .
จนกว่าดอกไม้จะบานอีกครั้ง
จนกว่าจะได้เห็นแสงดวงตะวัน
จนกว่าน้ำตานั้นเหือดแห้งไป
จะคอยจับมือเธออยู่อย่างนั้น . . .
ไม่ว่ามันจะนานสักเท่าไหร่
เงยหน้าขึ้นมองสิดวงใจ
ท้องฟ้าที่สดใสเป็นของเธอ
ฤดูกาล . . .
ช่างอ่อนหวานอ่อนโยนอยู่เสมอ
ด้วยความรักที่ใครสักคนมอบให้เธอ
ไม่ว่าวันคืนที่พบเจอนานเท่าไร
ความรู้สึก . . .
ความรู้สึกเช่นนี้เป็นแบบไหน
ความรู้สึกของความรักที่จริงใจ
ความรู้สึกที่มีให้กันและกัน
.
ร่างนี้ . . .
ร่างกายที่แม้แตกสลายของตัวฉัน
ทุกอณูแม้เพียงนิดน้อยนั้น
มีพลังอันเข้มแข็งเพื่อโบยบินไป
ข้ามทะเลกว้าง . . .
ที่เวิ้งว้างแม้ไม่เห็นยังจุดหมาย
จะข้ามผ่านซึ่งทุกข์โศกอันมากมาย
ด้วยกำลังใจกำลังกายที่มี
เช่นเดียวกัน . . .
กับแสงตะวันที่สาดส่องบนโลกนี้
ด้วยแสงสว่างในทุกทิวาราตรี
ด้วยแสงนี้ให้ชีวิตดำเนินไป
เช่นเดียวกัน . . .
เพราะมีเธอที่รักฉันจึงอยู่ได้
ทำให้ชีวิตนี้ยังดำเนินต่อไป
ในลมหายใจแห่งรักเป็นนิรันดร์
.
กับสองมือนี้ . . .
ท่วมท้นไปด้วยรักที่มีอย่างนั้น
อย่าทอดทิ้งความทรงจำของคืนวัน
อย่าให้มันอันตรธานเหือดแห้งไป
วันพรุ่งนี้ . . .
จะตามหาอนาคตที่มีอย่างสดใส
จะเริ่มต้นอย่างค่อยเป็นค่อยไป
จะตามหาวันใหม่ไปด้วยกัน
.
ด้วยร่างนี้ . . .
ร่างกายที่แม้แตกสลายนั่น
ทุกอณูแม้เพียงนิดน้อยนั้น
มีพลังอันกล้าแข็งเพื่อโบยบินไป
ข้ามทะเลกว้าง . . .
ที่เวิ้งว้างแม้ไม่เห็นยังจุดหมาย
แม้ขอบฟ้าผืนน้ำดูแสนไกล
แต่ฝั่งฝันคงไม่เกินแรงใจที่มี

Don't cry, don't cry your precious eyes
Even if you're stumbling in sorrow
Just look at the truth
Please stay the way you are

Sorry for clouding that smile of yours that I love
Even if I pray, the flow of time is too fast
And I've drifted too far to return

Oh, be colored in the brilliant radiance
It seems that time turns the nights into dreams
So strain your eyes, see!

Right next to you
A new flower is blooming once again
It sways brilliantly in the light through the trees

I want to always watch over you
But it's all right now
Because there's someone waiting for your gentle hand
Lift up your face

Is that person who fell in love so long ago
Even now, in this bright season
Still moved by the one they love?

Oh, pieces of me
Fly reassuringly
Don't turn back, cross the wide ocean
That one day
There would be much light
Because you're here
My life will continue through eternity

Oh, that these memories overflowing your hands
Would not wither
As you slowly visit tomorrow
Pieces of me, fly reassuringly
Don't turn back, cross the wide ocean